Preambule
Vzhledem k tomu, že je účelné stanovit Nifaz-e-Nizam-e-Sharia'h prostřednictvím soudů v provincially spravovaných kmenových území v severozápadní Frontier provincii, kromě kmenového území sousedního okresu a Mansehry bývalé státem AMB.
A vzhledem k tomu, bod (3) V článku 247 Ústavy Pákistánské islámské republiky stanoví, že žádný zákon o Majlis-e-Shoora (Parlament) nebo zemského sněmu se vztahuje i na provincially spravovaných kmenových prostoru, nebo jeho části, pokud Guvernér provincie, ve kterém je kmenového území se nachází, se souhlasem prezidenta, a tak nařídí, a dává tak směr ve vztahu k jakékoli právní předpisy, může hejtman nařídit, aby zákon ve své aplikaci na kmenového území , nebo na určité části, účinku s výhradou těchto výjimek a změn, které mohou být upřesněny ve směru;
A vzhledem k tomu, bod (4) V článku 247 Ústavy Pákistánské islámské republiky stanoví, že guvernér provincie, s předchozím souhlasem předsedy, mohou být s ohledem na jakékoli záležitosti v rámci legislativní pravomoci zemského sněmu, aby předpisy pro mír a dobrou vládu o provincially spravovaných kmenových prostoru nebo jeho části;
Nyní jsou proto v rámci pravomocí je uvedeno výše, guvernér severozápadní Frontier provincii, se souhlasem prezidenta, je potěšený, že nařídí, že zákony uvedené ve sloupci 2 seznamu I se vztahuje na provincially spravovaných kmenových území jak řekl, věty první, a aby toto nařízení: -
1. Stručný název, rozsah a zahájení. â € "
(1) Toto nařízení může být nazýván Nizam-e-ADL (šaría) Nařízení 2008.
(2) To se vztahuje i na provincially spravovaných kmenových území v severozápadní Frontier provincii, kromě kmenového území sousedního okresu a Mansehry bývalé státem AMB dále jen dané oblasti.
(3) Úmluva vstoupí v platnost okamžitě.
2. Definice. â € "(1) Pro účely tohoto nařízení, pokud existuje něco, co odpudivé v předmětu nebo kontextu, - Kč
() Â € € ™ œAâ Alima € znamená a zahrnuje osoby, které mají předem titul v tafseer-e-Koránu, Ahadith-e-Nabvi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam) a / nebo Fiqh-e-Islami z uznávané instituce;
(B) â € œChairpersonâ € a € €, resp œmemberâ znamenat předsedu nebo, jak tomu může být, člen výboru;
(C) â € € œCommitteeâ rozumí výbor zřízený podle odstavce 7;
(D) â € € œCourtâ rozumí příslušný soud sídlo, a jako takové podle tohoto nařízení, a zahrnuje odvolací soud, nebo, jak tomu může být, soud revizi;
(E) â € € œGovernmentâ znamená vládu Severozápadní pohraniční provincie;
(F) â € œMuavin-e-Qaziâ € se rozumí osoba, jejíž jméno je uvedeno na aktuálním panelu Muavineen-e-Qazi vypracované podle odstavce 7;
(H) â € € œpanelâ znamená aktuální seznam jmen Muavineen-e-Qazi pro uvedené oblasti;
(I) â € € œparagraphâ znamená odstavec tohoto nařízení;
(J) â € € œprescribedâ prostředky předepsané pravidly v rámci tohoto nařízení;
(K) â € € œQaziâ znamená řádně jmenován soudní úředník, jak je uvedeno a označeny ve sloupci 3 seznamu II;
(L) â € € œQazi Courtâ rozumí příslušný soud sídlo, a jako takové podle tohoto nařízení, a zahrnuje odvolací soud, nebo, jak tomu může být, soud revizi;
(L) â € € œrecognized institutionâ znamená šaría akademie zřízená Mezinárodní islámské univerzitě vyhlášky, 1985 (zákon z roku 1985 XXX) nebo orgánu vštěpovat šaría vzdělávání a jako takové uznány vládou;
(M) â € € œScheduleâ, znamená pokračování tohoto nařízení;
(N) â € € ™ œShariaâ ha €, rozumějí příkazy islámu, jak bylo uvedeno v Koránu a sunny Majeed-e-Nabavi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam), idžmá a Qias.
Explanation.â € "Při použití tohoto ustanovení na osobní práva kterékoli muslimské sekty, výraz, â € œQuran Majeed a Sunna-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam) â € rozumí Koránu a sunny Majeed-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam), jak je vykládán touto sektou, a
(2) Všechny ostatní výrazy, které nejsou výslovně uvedeny v tomto nařízení, má stejný význam jako, které jim v žádném jiném právu v současné době platí v oblasti, na které se toto nařízení applies.â €.
3. Použití některých zákonů do této oblasti. â € "(1) Právní předpisy uvedené ve sloupci 2 seznamu I, ve znění platném v Severozápadní pohraniční provincii těsně před zahájením tohoto nařízení, a pokud to může být, všechna pravidla, oznámení a usnesení učiněno či zveřejněno na jeho základě se použijí do této oblasti.
(2) Veškeré právní předpisy vztahující se k uvedené oblasti, včetně právních předpisů uvedených v bodě (1), tak se použije s výhradou těchto výjimek a úprav, jak je uvedeno v tomto nařízení;
4. Některé zákony, které přestanou fungovat. â € "Pokud se těsně před zahájením tohoto nařízení bylo v platnosti v dané oblasti nějaké právo, nástroje, vlastní nebo užívání mají sílu zákona, který neodpovídá na příkazy z Koránu a sunny Majeed-e-Nabvi odst. Sallaho alaihe Wasallam) ustanovení některého z právních řádů použijí do této oblasti podle tohoto nařízení, např. nástroje, zvyklosti či využití, jako tomu může být, se při takovém zahájení, přestane mít právní účinky v dané oblasti.
5. Soudy, soudní úředníci a jejich pravomoci a funkce. â € "(1) Každá osoba, která má být jmenován Illaqa Qazi musí být osoba, která je řádně jmenován soudní úředník v Severozápadní pohraniční provincii. Přednost bude dána těm soudních úředníků, kteří absolvovali šaría průběhu čtyř měsíců trvání od uznávané instituce.
(2) V souvislosti s pokračováním a vedení trestního nebo občanského případy, všechny pravomoci, úkoly a povinnostmi, postoupit nebo se ukládat soudních úředníků v Severozápadní pohraniční provincii v rámci kteréhokoli zákona v současné době v platnosti, s výhradou k aplikaci tohoto zákona v uvedené oblasti a zavedených principů šaría být vykonávána, provádí nebo vybití jimi určeným ve sloupci 3 seznamu II.
(3) Zilla Qazi má pravomoc povolit, a to prostřednictvím ředitele okresní policie dotyčného, a to na základě zvláštních důvodů, které mají být zaznamenány nesprávné informace o vyšetřování, a to buď suo motto, nebo na žádost dotčeného Qazi nebo jakékoli jiné strany, důstojník vyšetřující agentury nebo provozovnu, která pracuje v oblasti jeho působnosti, namísto nebo vedle, vyšetřovatel již povoleny, vyšetřovat konkrétní případ a předloží svou zprávu na Zilla Qazi o podrobnosti jeho šetření a zjištění. V případě potřeby Zilla Qazi s ohledem na zprávu vyšetřovatel zvláštním oprávněním, nebo jakékoli jiné informace, může způsobit autoritativní šetření bude provedeno proti delikventního vyšetřovatele.
(4) Vzhledem k obecnému vrchní dozor vrchního soudu, musí Zilla Qazi dohled nad prací podřízených soudů, a prostřednictvím ředitele okresní policie dotyčného, vyšetřující důstojníci a důstojníci-v-starosti s policií stanic ve vztahu k vyšetřování případů, a proces obsluhující personál v rámci místních mezích jeho pravomoci, a zajistí, že všechny záležitosti týkající se vyšetřování, v podstatě i v řízení, jsou prováděny přísně v souladu se zavedenými zásadami šaría.
(5) musí být povinností každého důstojníka-v-obvinění z policejní stanice, aby bylo zajištěno, že kompletní challan v každé trestní věci se podává na dotyčný soud, do čtrnácti dnů ode dne podání první informační zprávy, s výjimkou případ, kdy dotyčný Qazi udělil zvláštní prodloužení doby, po určitou dobu z důvodů musí být zaznamenány:
Za předpokladu, že pokud je osoba incharge policejní stanice nebo vyšetřování důstojník nepředloží kompletní challan ve stanovené lhůtě, bude dotyčný Qazi věc příslušnému orgánu k disciplinárnímu řízení proti policisty odpovědné za prodlení, na který se nutná opatření proti němu okamžitě a musí být řádně sdělovány v původním Qazi.
(6) důstojník-v-obvinění z policejní stanice, musí předložit kopii první informační zprávy, dotčené Qazi do dvaceti čtyř hodin od jeho podání, a uvědomí o tom dotčené Qazi čas od času, o postavení a další pokrok vyšetřování případu, a reagovat na jeho pokynů, jestliže některý, který se týká vyšetřování takovém případě:
(7) Všechny výkonné orgány v dané oblasti, včetně členů agentur činnými v trestním řízení a příslušníků dalších služeb Pákistánu, musí jednat v pomoc a podporu soudů a provádí jejich soudní příkazy a rozhodnutí.
(8) Vláda může v případě potřeby vydávat pokyny na všechny činnými v trestním řízení agentury, které jsou nezbytné ve vztahu k provozu Courtsâ € ™ procesů na svědků stran nebo jiných osob, a pro všechna obecná nebo zvláštní účely, s cílem zajistit provádění těchto právních předpisů vykonávajícího agenturu pomoc a podporu soudů.
6. Řízení bude v souladu s šaría týden -
(1) Qazi se snaží vedení z Koránu Majeed a Sunna-e-Nabvi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam) pro účely řízení a řízení chování, musí usnesení a rozhodnutí, případů a rozhoduje v souladu s totéž šaría. Zatímco vykládat a interpretovat Korán a Sunna Majeed e Nabvi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam) Qazi se řídí stanovenými zásadami vykládat a interpretovat Korán a Sunna Majeed-e-Nabvi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam), a pro tento účel považují expozice a názory uznal Fuqahaâ € ™ islámu.
(2) Žádný soud se bavit oblek, pokud žalobce potvrzuje, že kopie dokumentů nářek alongwith podpůrných byly zaslány prostřednictvím doporučeného dopisu s potvrzením kvůli všem žalovaným, s výjimkou případů obleku pro trvalý příkaz v doprovodu žádosti o dočasné soudní příkaz.
(3) K podání musí být doloženo kopií všech příslušných veřejných a soukromých písemností a místopřísežná prohlášení všech neoficiálních svědků řádně doložené přísahou komisaře. V čestná prohlášení, takže nám se považuje za zkušební-v-vedoucí těchto svědků:
Za předpokladu, že pokud se po předložení spisů účastníků řízení nové emise vzniká podle názoru soudu, může strana má v úmyslu podat moci podat nové nebo pozměněné písemná prohlášení svědků z neoficiálních, které mohou být nezbytné k dosažení jen uzavření případu.
(4) Ve všech případech občanské přírody písemného prohlášení musí být předložena do sedmi dnů a pokud žalovaný neučiní, jeho obrana musí být vyřazen:
Za předpokladu, že soud může prodloužit dobu pro podání písemné vyjádření dalších běžných okolností.
(5) Po ukončení důkazů, soud požádat strany, aby se dohadují, a to buď ústně nebo písemně, a to na odročeno den, a pokud některá z strany neučiní, soud vyhlásí rozsudek o věci samé, aniž by další odročení pro argumenty:
Za předpokladu, že bude povinností soudu, aby seznam příslušných oznámených rozhodnutí, odkazoval se na každé straně, jako precedens, který bude tvořit součást rejstříku trestů.
(6) Není odročení se poskytují jedné ze stran v jakékoliv civilní nebo trestní řízení, pokud je soud přesvědčen, že odročení je nevyhnutelné. V takovém případě žádající strana uloží náhrada nákladů řízení, které může být rozhodnuto soudem.
(7) Brzy po nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, ve spolupráci s Nejvyššího soudu, přijme nezbytná opatření ke zjištění, jak mnoho soudů zajistit urychlené výkon spravedlnosti v rámci předepsaného časového harmonogramu.
(8) Pokud je počet projednávaných případů v době přesahuje více než sto padesát u soudu Zilla Qazi nebo, jak tomu může být, Izafi Zilla Qazi, nebo překročí více než dvě stě případů v soudu Aala Illaqa Qazi nebo, případně, Illaqa Qazi, je nutné vytvořit nový soud vydat pracovní zátěž soudu dotyčného:
Za předpokladu, že Qazi přispěl v této oblasti je mají nárok na další zvláštní příspěvek, které mohou být předepsány.
(9) období nejvýše šesti měsíců pro likvidaci občanského případu a doba v délce více než čtyři měsíce pro likvidaci trestní věci, jsou standardní časový harmonogram, kromě času stráveného na Sulh řízení.
(10) Qazi dokončí případ ve stanoveném časovém harmonogramu a v případě zpoždění v žádné věci, nad takovým plánem, oznámí příčiny a důvody takového prodlení Zilla Qazi nebo, jak tomu může být , k Vrchnímu soudu, a jednají na pokyny vydanými takovým soudem v tomto jménem.
(11) Pokud Zilla Qazi nebo, případně může být, Nejvyšší soud po přezkoumání příčin zpoždění, je toho názoru, že bylo způsobeno zpoždění, kvůli zdržovací taktice strany, stanoví trest nebo náklady, které se zotavil z prodlení strany a nasměrovat dotyčného soudu se zbavit věci během delšího časového období nejvýše jednoho měsíce.
(12) Je-li podle názoru Zilla Qazi nebo, jak tomu může být, Vrchního soudu, předsedající důstojník soudu se případem zabývá nebo soudního řízení je odpovědný za zpoždění má k dispozici, na Zilla Qazi nebo, případně může být, může Nejvyšší soud, poté co poskytl mu možnost jednání, provést zápis do svého služebního záznamu.
(13) Muavin-e-Qazi zůstává spojena s celým soudním řízením a předloží své stanovisko v písemné formě, které musí být součástí záznamu. Takový Muavin-e-Qazi se čestně a uvážlivě pomáhat soudu, aby došel k správnému závěru, pokud jde o správné uplatňování islámských zákonů v příslušné odkazy z Koránu Majeed a Ahadith-e-Nabvi odst. Sallallaho Alaihe Wasallam), Fatawa a jiné knihy z Fiqh a šaría z uznávaného Fuqahah islámu:
Za předpokladu, že Qazi uvede skutečnosti z účasti Muavin-e-Qazi a jeho předložení písemných stanovisko v objednávkovém formuláři případu.
(14) V trestních případech, se vyšetřovatel připravit kopie spisu ve třech kopiích, kromě soudního spisu, tak, že soud může ponechat soudním spise pro pravidelné hodnocení, a zbývající dva soubory mohou být zaslány dotyčného soudu při vyžádání.
(15) Muavin-e-Qazi, který pomáhal soud, jehož rozsudek, vyhláška nebo aby je pod výzvou přes odvolání nebo přezkumu, může být vyzván k jednání před odvolacím soudem nebo revisional.
(16) Odvolání nebo revize podle tohoto nařízení musí být podána do třiceti dnů ode dne rozhodnutí v daném případě po odeslání své kopie prostřednictvím doporučeného dopisu s potvrzením důvodu, na protější straně, a odvolací soud nebo revisional rozhodne stejné lhůtě třiceti dnů, a to bez vzetí to z jakéhokoliv důvodu whatsoever:
Za předpokladu, že takový soud má pravomoc k nápravě nezákonnosti a nesprávnosti nebo opomenutí, které podle názoru uvedeného soudu, může vést k nespravedlnosti na některou ze stran.
(17) Každá vyhláška musí být provedeny, a to buď soudu, který prošel, nebo soud, k němuž je poslal provedení, do šedesáti dnů.
7. Muavin-e-Qazi a AA € ™ Alim Wakeel:. Â € "(1) Vláda, jakmile může být, představuje výbor se skládá z následujících členů, a to -
(I) podávat soudce vrchního soudu
jmenován hlavním soudcem tohoto Courtâ € | â € | .. předsedy
(Ii) soudní kanceláře, Peshawar Vrchní soud â € | â € | â € | â € | .. â € | â € | â € | â € | Člen
(Iii) tajemník vlády ze NWFP a parlamentní záležitosti práva a lidská práva,
Oddělení;
(Iv) Okres Koordinace důstojník districtâ € | â € | â € | â € | â € | dotyčného členského státu;. A
(V) Dva přední AA € ™ alims z dotčených â € | â € | â € | â € |. Â € | Členové district.â €.
(2) Výbor zřízený podle bodu (1), musí mít pravomoc vybrat Muavineen-e-Qazi, a jména těchto Muavineen musí být uvedeny v oznámení v Úředním věstníku, pro každý kalendářní rok, pro každou okres nebo chráněná oblast, ve formě panelu až třicet ulema známých integrity a dobrý charakter, jsou dobře-zběhlý v Shariaâ € ™ s h:
Za předpokladu, že jména těchto osob musí být uchovávány na budoucí panelu, pokud výbor z důvodů, které mají být zaznamenány v písemné formě, rozhodne odstranit jméno jakékoli osoby z panelu.
(3) Qazi se pro účely vykládat a interpretovat příkazy islámu, která se týkají řízení probíhajícím případě volejte na jednom nebo více z těchto Muavineen-e-Qazi za jeho pomoc.
(4) Výbor může registrovat Ulema, z nichž každý musí být známý jako AA € ™ Alim Wakeel, který může být kvalifikován, aby se stal Muavineen-e-Qazi se chovat jako Wakeel u soudu.
(5) S výhradou pododstavce (6), výbor může v jeho pohybu, nebo z podnětu každé osoby, aby disciplinární řízení proti Muavin-e-Qazi nebo AA € ™ s Alim Wakeel, a může odstranit jeho Název z panelu Muavineen-e-Qazi nebo v případě mohou být odhlásit AA € ™ Alim Wakeel.
(6) Výbor vydá písemné upozornění, v takovém Muavin-e-Qazi nebo AA € ™ Alim Wakeel s uvedením obvinění proti němu, za jeho písemný záznam, pokud existují, a pokud si tak přeje, osobně ho slyšeli, pro přijmout jakékoli opatření podle bodu (5).
(7) Každá osoba cítí křivdu za rozhodnutí výboru může požádat výbor do jednoho měsíce od oznámení rozhodnutí, k posouzení a rozhodnutí výboru přezkoumání je konečné.
(8) účastník řízení před soudem mohou buď vést řízení osobně nebo prostřednictvím zvláštního zástupce nebo může řádně povolit advokáta nebo řádně registrovaného AA € ™ Alim Wakeel, se chovat jako Wakeel této strany pro účely tohoto řízení :
Za předpokladu, že Soudní dvůr může poskytovat služby poradce na party, jestliže při zohlednění finanční pozici této strany, tak to považuje za nezbytné.
(9) jméno osoby mohou být zahrnuty v panelu, nebo, jak tomu může být registrován jako Alim Wakeel, pokud má k dispozici určitý stupeň AA Shahadatul € ™ almia nebo LLB šaría nebo BA (Teologie), nebo LLB od uznávaného orgánu nebo vysoké škole, který má zkušenosti ILM-e-Fiqh a Shariaâ € ™ s h a výuku islámských principů Shariaâ € ™ h a judikatura vztahující se k islámské zákony.
(10) Jména Muavineen-e-Qazi a AA € ™ Alim Wakeel bude oznámeno v Úředním věstníku, a odstranění všech takového jména, nebo případně zrušení registrace musí být rovněž oznámena ve Sbírce zákonů.
(11) vláda poskytne finanční prostředky na příslušné Zilla Qazi při platbě Muavineen-e-Qazi vykonává povinnosti soudů v rámci okresu.
(12) Muavin-e-Qazi mají nárok na takové honoráře, které mohou být stanoveny vládou, ale nesmí požadovat nebo přijímat přímo nebo nepřímo, do sporu do likvidace při finanční zisk ze strany nebo stran, nebo má nedávno likvidovat, soud v uvedené oblasti.
(13) Dotčené Zilla Qazi zašle své připomínky o přesnost, správnost, efektivnost, poctivost, znalosti, schopnosti a další aspekty charakteru každého Muavin-e-Qazi a AA € ™ s Alim Wakeel, k výboru, před polovinou v měsíci listopadu v každém kalendářním roce.
(14) AA € ™ Alim Wakeel se pro účely vedení případů v rámci soudů zřízených podle tohoto nařízení, mají stejné postavení, práva, povinnosti a závazky jako advokát nebo obhájce jmenovaný nebo registrovány podle jakéhokoli zákona v současné době v síla, může mít.
(15) Výbor může před koncem běžného kalendářního roku, na základě připomínek dotčených Zilla Qazi, nebo na jakékoli jiné informace, nebo s ohledem na potřeby soudů v dané oblasti, revidovat panel a mohou do něj, nebo odstranit tam od jména každé osoby z důvodů mají být zaznamenávány, a tento panel se okamžitě oznámí v Úředním věstníku.
(16) Výbor se schází jednou za tři měsíce, a mohou také schází podle potřeby, pro-
() Příprava panelu Muavineen-e-Qazi, a začlenění nebo vymazání jména osob, nebo z aktuálního panelu;
(B) registrace nebo zrušení registrace AA € ™ Alim Wakeel;
(C) revize panelu pro následující rok do konce tohoto roku;
(D) rozhovor osob ke jmenování Muavineen-e-Qazi nebo registraci jako AA € ™ Alim Wakeel;
(E) vyslechnutí Muavin-e-Qazi nebo AA € ™ Alim Wakeel, které mají námitky k vymazání svého jména, nebo jeho zrušení registrace, a
(F) jakékoliv další vedlejší, následné, náhodné nebo relevantní k nim.
(17) Předseda, nebo v případě jeho nepřítomnosti, jeho kandidátka a dvou členů, tvoří kvórum pro jednání.
(18) Schůze může být svolána na žádost dvou členů, je-li předseda, je toho názoru, že svolání schůze je třeba.
(19) Všechna rozhodnutí na svém zasedání, musí být přijato většinou hlasů z celkového členů.
(20) vláda poskytne finanční prostředky pro všechny nezbytné výdaje výboru.
(21) Kancelář výboru musí být umístěn na místě určeném vládou po konzultaci s předsedou.
(22) Tajemník výboru je osoba nebo osoba k tomu zmocněn vládou po konzultaci s předsedou, který musí vést zápis a administrativně zvládat podnikání Committee.â EUR.
8. Pravomoc jmenovat Musleh. â € "(1) jakékoli občanské nebo trestní řízení, s výhradou vzájemného souhlasu stran, může být odkazoval se na Musleh před nahráváním důkazů, a to buď na základě dohody stran, pokud jde o názvy těchto Musleh nebo Musleheen, nebo v případě jejich nesouhlas, takové Musleh nebo Musleheen jejichž jména jsou uvedena na seznamu vedeném soudem pro tento účel:
Za předpokladu, že případy spadající do kompetence Hudood zákonů a případů podle nebo proti federální nebo provinční vlády nebo statutárního orgánu nebo osob, právnických zdravotním postižením nesmí být předložena k Sula € ™ h.
(2) Musleheen zaznamená svůj názor, pokud jde o spor podle nich s odůvodněním.
(3) Pokud Musleh nebo, případně, Musleheen, kterému byl spor postoupen k řešení, a to buď neposkytnou nebo odmítnou-li jej, nebo soud je toho názoru, že zbytečné bylo způsobeno zpoždění, a to bez dostatečné Proto v jeho řešení, soud může na návrh strany nebo suo motto, z důvodů, které mají být zaznamenány, stáhnout pořadí takový odkaz učiněn, a po jejich vyřazení, musí vyřešit spor v souladu s šaría, jak kdyby to nebylo jen pro Sula € ™ s h:
Za předpokladu, že v žádném případě se však zůstane s Musleh nebo, jak tomu může být Musleheen po dobu více než patnácti dnů a po uplynutí uvedené lhůty, se považuje za zrušit u soudu k dalšímu řízení.
(4) Musleh nebo, případně, Musleheen, jmenováni na takovém řešení sporu, po vyslechnutí účastníků řízení a jejich svědky, pokud vůbec, studoval příslušný dokument, pokud existuje, a kontroly na místě, pokud potřeba být, tvoří názor na rozhodnutí sporu, s důvody tohoto rozhodnutí a předloží zprávu o jejich názoru na dotyčného soudu neprodleně:
Za předpokladu, že v případě, že názor není jednomyslné,, názor většiny členů a názor každého odlišného člena samostatně nebo společně s odůvodněním, musí být předloženy.
(5) Soud, je-li přesvědčen, že stanovisko ve věci uvedené na Šula € ™ h podle bodu (1) je v souladu s šaría, aby bylo pravidlo soudu, a oznámí ji jako takové, ale pokud soud dojde k závěru, že názor není v souladu s šaría, prohlásí stanovisko z důvodů, které mají být zaznamenány, za neplatné a zahájí řízení, na rozhodnutí tohoto sporu v souladu s šaría, jako by byla ne jen pro Šula € ™ h.
(6) Soud před dalším postupem, poskytne příležitost k účastníkům řízení možnost podat námitky, pokud je takový, aby takové zprávy, a pokud existuje, tak námitky, rozhodne soud po vyslechnutí účastníků řízení, rozhodnout o správnost nebo jinak námitek.
(7) Soud může vykonat stanovisko Musleh nebo Musleheen, nebo názor jejich většiny, jako pravidlo soudu a rozhodnutí ve věci, podle toho, nebo pro pevné a přesvědčivé důvody, odmítne názor a pokračovat dále rozhodnout případě v souladu se zavedenými zásadami šaría.
(8) soud, při zohlednění skutečně vynaložené náklady na Musleh nebo Musleheen, na cestě do a přicestoval, místo, než je místo jeho nebo, jak tomu může být jejich bydliště, a čas strávil v řešení případu, konkrétních okolností každého případu, stanoví úhradu takové Musleh nebo Musleheen, platí se všemi stranami v takovém poměru, může určit soud.
9. Vedení soudních úředníků. â € "(1) chování a charakter každého Qazi musí být v souladu s islámskými principy.
(2) Bez ohledu na ustanovení jakéhokoliv zákona v současné době v platnosti, musí ve všech případech, obleky, dotazy, látky a řízení v soudech, týkající se dané oblasti rozhodovat dotčenými soudy šaría v souladu s:
Za předpokladu, že případy nemuslimů v oblasti adopce, rozvodovost, vdovského podílu, dědické, manželství, zvyků a závětí se provádějí a rozhodl v souladu s jejich osobními zákony.
(3) Vláda může čas od času, přijme taková opatření pro účely pododstavce (1), kterou považuje za nezbytné.
10. Jazyk soudu a jeho záznam. â € "Všechny procesy a řízení před Soudním, včetně písemností a důkazů, argumentů rozsudků a usnesení musí být zaznamenány a prováděny v Urdu, nebo v angličtině a záznam Soudu se také udržovat v daném jazyce.
11. Pravomoci pro pravidla. â € "Vláda ve spolupráci s Nejvyššího soudu, může pravidla pro provádění cílů tohoto nařízení.
12. Nařízení přepsat dalších zákonů. â € "Ustanovení tohoto nařízení účinnosti bez ohledu na jakékoli opačné ustanovení obsažených v jiných právních předpisů v současné době platí v dané oblasti.
13. Zrušit. â € "(1) provincially spravovaných kmenových území Shari Nizam-e-Adl nařízení, 1999 (NWFP. Reg.. I z roku 1999) a z něj vyplývajících orámované pravidel se zrušují.
