Præambel
BETRAGTNING, at det er formålstjenligt at åbne mulighed for Nifaz-e-Nizam-e-Sharia'h gennem domstole i Provincially administrerede stammeområder Områder af North-West Frontier Province, undtagen stammeområde tilstødende Mansehra-distriktet og tidligere State of Amb.
Og hvor klausul (3) i artikel 247 i forfatningen for Den Islamiske Republik Pakistan bestemmer, at ingen lov af Majlis-e-Shoora (parlamentet) eller en provinsforsamlingerne finder anvendelse på en Provincially administrerede stammeområder området, eller dele heraf, medmindre guvernøren i provinsen, hvor Tribal Area er beliggende, med godkendelse af formanden, så leder, og ved at give en sådan retning med hensyn til enhver lov, kan guvernøren direkte, at loven skal i sin ansøgning til en Tribal Area , eller til en bestemt del heraf, virkning med forbehold af sådanne undtagelser og ændringer, som måtte være angivet i den retning, har;
Og hvor klausul (4) i artikel 247 i forfatningen for Den Islamiske Republik Pakistan bestemmer, at guvernør for en provins, med forudgående godkendelse af formanden, kan med hensyn til ethvert anliggende inden for de lovgivningsmæssige kompetence provinsforsamlingerne, lave regler for fred og gode regeringen i en Provincially administrerede stammeområder Samarbejdsområde eller nogen del deraf;
NU er derfor i udøvelsen af de beføjelser, førnævnte, guvernøren af North-West Frontier Province, med godkendelse af formanden, glad for at bestemme, at de love, der i kolonne 2 i skema jeg gælder for Provincially administrerede stammeområder områder som oven sagt, og til at foretage følgende forordning: -
1. Kort titel, omfang og påbegyndelse. â € "
(1) Denne forordning kan kaldes Nizam-e-Adl (sharia) Forordning, 2008.
(2) Det skal også omfatte Provincially administrerede stammeområder Områder af North-West Frontier Province, undtagen stammeområde tilstødende Mansehra-distriktet og den førstnævnte stat af AMB, i det følgende benævnt nævnte område.
(3) Den træder i kraft på én gang.
2. Definitioner. â € "(1) I denne forordning, medmindre der er noget frastødende i emnet eller kontekst, -
(A) â € œAâ € ™ Alima € betyder og omfatter en person, der forud grad i Tafseer-e-Quran, Ahadith-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), og / eller Fiqh-e-Islami fra en anerkendt institution;
(B) â € œChairpersonâ € og â € œmemberâ € hhv betyde formanden eller i givet fald et medlem af udvalget;
(C) â € œCommitteeâ €: det udvalg, oprettet i henhold til punkt 7;
(D) â € œCourtâ € betyder kompetent domstol etableret og udpeget som sådan i henhold til denne forordning, og omfatter en appelret eller i givet fald en domstol i revision;
(E) â € œGovernmentâ € betyder regeringen for North-West Frontier Province;
(F) â € œMuavin-e-Qaziâ €: en person, hvis navn står på den nuværende panel af Muavineen-e-Qazi udarbejdet i henhold til punkt 7;
(H) â € œpanelâ € betyder den nuværende liste med navnene på Muavineen-e-Qazi for et bestemt område;
(I) â € œparagraphâ € betyder et punkt i denne forordning;
(J) â € œprescribedâ € betyder ordineres af regler, der fastsættes i henhold til denne forordning;
(K) â € œQaziâ € betyder en behørigt udpeget stævningsmand som specificeret, og der er udpeget i kolonne 3 i skema II;
(L) â € œQazi Courtâ € betyder kompetent domstol etableret og udpeget som sådan i henhold til denne forordning, og omfatter en appelret eller i givet fald en domstol i revision;
(L) â € œrecognized institutionâ € betyder, at Sharia-Akademiet er oprettet i henhold International Islamic University Ordinance, 1985 (lov XXX af 1985) eller nogen institution videregive Sharia uddannelse og anerkendt som sådan af regeringen;
(M) â € œScheduleâ €, betyder en tillægget til denne forordning;
(N) â € œShariaâ € ™ ha €, betyder påbud af islam, som fastsat i Koranen Majeed og Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho Alaihe Wasallam), Ijma og Qias.
Explanation.â € "Ved anvendelsen af denne bestemmelse til den personlige loven i enhver muslimsk sekt, udtrykket â € œQuran Majeed og Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam) â € forstås Koranen Majeed og Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam), som fortolket af denne sekt, og
(2) Alle andre udtryk, der ikke udtrykkeligt er defineret i denne forordning, skal have samme betydning som tillagt dem i enhver anden lov for tiden er i kraft i det område, som denne forordning applies.â €.
3. Anvendelse af visse love til dette område. â € "(1) De love specificeret i kolonne 2 i skema I, som var i kraft i Nord-West Frontier Province umiddelbart inden påbegyndelsen af denne forordning, og så vidt det kan være, alle regler, meddelelser og bekendtgørelser i eller udstedt i henhold hertil, finder anvendelse på nævnte område.
(2) Alle de love, der gælder til dette område, herunder de love, der er nævnt i underafsnit (1), finder således anvendelse med forbehold af sådanne undtagelser og modifikationer som angivet i denne forordning;
4. Visse love til at ophøre med at fungere. â € "Hvis, umiddelbart før påbegyndelsen af denne forordning, der var i kraft i det pågældende område enhver lov, instrument, sædvane eller brug, der har retskraft ikke svarer til forbudsdirektivet af Koranen Majeed og Sunnah-e-Nabvi (Sallaho alaihe Wasallam) bestemmelserne i nogen af de love, der anvendes til dette område, ved denne forordning, sådanne instrumenter, tilpassede eller brug, som tilfældet kan være, skal på sådanne påbegyndelse, ophøre med at have virkning i det pågældende område.
5. Domstole, stævningsmænd, og deres beføjelser og funktioner. â € "(1) Enhver person, der skal udpeges som Illaqa Qazi skal være en person, som er behørigt udpeget stævningsmand i Nord-West Frontier Province. Foretrækkes til dem, stævningsmænd, der har gennemført sharia løbet af fire måneders varighed fra en anerkendt institution.
(2) I relation til at gå videre med og gennemførelsen af strafferetlige eller civilretlige sager, tillagt alle beføjelser, funktioner og opgaver, tildeles eller pålægges krav om dommere i Nord-West Frontier Province i henhold til en lov, for tiden er i kraft, skal, med forbehold til anvendelsen af en sådan lov i det pågældende område og etablerede principper for sharia, udøves, udføres eller udledes af dem som er udpeget i kolonne 3 i skema II.
(3) En Zilla Qazi skal have beføjelse til at godkende, gennem District Police Officer vare, på grundlag af særlige grunde til at blive optaget ca ukorrekt undersøgelse, enten suo motto eller på anmodning fra den berørte Qazi eller en part, andre officer af en undersøgelsesdommer agentur eller virksomhed arbejder inden for området for hans jurisdiktion, i stedet for eller som supplement til de efterforsker allerede er godkendt, for at undersøge en bestemt sag og sender sin rapport til Zilla Qazi om detaljer af sin undersøgelse og resultater. Om nødvendigt kan Zilla Qazi i lyset af rapporten fra den efterforsker specielt godkendt eller andre oplysninger, forårsage en magisterial undersøgelse, der skal føres mod den kriminelle efterforsker.
(4) Med forbehold af generelle Tilsyn fra High Court, skal en Zilla Qazi tilsyn med arbejdet i underordnede retsinstanser, og gennem District Police Officer pågældende, undersøgelsesdommeren officerer og officerer-in-charge af politi-stationer i forbindelse med efterforskning af tilfældene, af og processen tjener personale, inden den lokale grænserne for hans jurisdiktion, og sikrer, at alle spørgsmål vedrørende undersøgelsen, i stof, som godt i proceduren, udføres i nøje overensstemmelse med de etablerede principper for Sharia.
(5) Det skal være pligt for enhver officer-i-ansvaret for en politistation for at sikre, at fuldstændig challan i hvert enkelt straffesag er indgivet til den pågældende Domstolen inden for fjorten dage fra datoen for indgivelse af de første oplysninger rapport, undtagen i en tilfælde, hvor den pågældende Qazi har indrømmet særlige forlængelse af tid for en bestemt periode af de årsager, der skal registreres:
Forudsat at hvis en officer incharge af politistation eller efterforskning officer undlader at indsende et fuldstændigt challan inden for fastsatte frist, anses Qazi pågældende henvise sagen til den kompetente myndighed for disciplinære foranstaltninger mod politiet officer med ansvar for sådan forsinkelse, hvorpå de nødvendige foranstaltninger skal træffes mod ham straks og skal behørigt meddeles den forelæggende Qazi.
(6) Den officer-in-charge af en politi-station skal indsende en kopi af de første oplysninger, aflægge rapport til de berørte Qazi indenfor 24 timer af sit logi, og underretter de pågældende Qazi fra tid til anden, om stillingen og yderligere fremskridt af undersøgelse af sagen, handle og på hans retninger, hvis nogen, om undersøgelse af et sådant tilfælde:
(7) Alle udøvende myndigheder i det pågældende område, herunder medlemmer af retshåndhævende myndigheder og medlemmer af andre tjenester i Pakistan, handler i støtte og bistand fra domstolene, og skal gennemføre deres retsafgørelser og beslutninger.
(8) Regeringen kan om nødvendigt udstede sådanne anvisninger til enhver retshåndhævende agentur, som er nødvendige i forhold til den tjeneste Courtsâ € ™ processer på parterne, vidner eller nogen anden person, og for eventuelle generelle eller specifikke formål, i For at sikre gennemførelsen af en sådan retshåndhævende agentur i støtte og bistand fra domstolene.
6. Søgsmål skal være i overensstemmelse med Sharia. -
(1) Et Qazi skal søge vejledning fra Koranen Majeed og Sunna-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam) med henblik på proceduren og procedurer for adfærd, opløsning og afgørelse af sager og afgør det samme i overensstemmelse med Sharia. Mens udlægge og fortolke Koranen Majeed og Sunna e Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam) den Qazi skal følge den etablerede principper for at redegøre for og fortolke Koranen Majeed og Sunna-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), og til dette formål, skal tage højde udstillinger og udtalelser fra anerkendte fiqh-lærde € ™ en af islam.
(2) ingen ret skal underholde en dragt, medmindre sagsøger kontrollerer, at kopier af klage alongwith dokumentation er blevet sendt via anbefalet brev med kvittering på grund af alle de tiltalte, undtagen i tilfælde af en dragt for evig påbud ledsaget af en ansøgning om midlertidig påbud.
(3) De processkrifter skal ledsages af attesteret kopier af alle relevante offentlige og private dokumenter og beedigede erklæringer af alle de uofficielle vidner behørigt attesteret af en ed kommissær. Den affidavits således indgivet til, skal behandles som eksamen-in-chief af disse vidner:
Forudsat at hvis det efter indgivelsen af processkrifter nye opstår i udtalelsen fra retten, kan den part, der agter at indgive have lov til at fremsætte nye eller ændrede affidavits af uofficielle vidner, som måtte være nødvendige for at nå frem til netop afslutningen af sagen.
(4) I alle tilfælde af civil karakter skriftlig erklæring skal indgives inden syv dage, og hvor sagsøgte undlader at gøre, så hans forsvar skal slettes:
Forudsat at retten kan forlænge tiden for indgivelse af skriftlige erklæring i ekstra ordinære omstændigheder.
(5) Efter afslutningen af bevismateriale, skal retten anmode parterne om at argumentere for, enten verbalt eller skriftligt, på hævet dato, og, hvis en af den part undlader at gøre det, skal retten afsige dom om fortjenester, uden at nogen yderligere udsættelse for argumenter:
Forudsat at det skal være en pligt for ret at foretage liste over relevante rapporterede domme, der er omhandlet af enhver part, som præcedens, der udgør en del af straffeattest.
(6) Ingen udsættelse ydes til enten part i en civil-eller straffesag, medmindre retten finder det godtgjort, at udsættelse ikke kan undgås. I sådanne tilfælde den anmodende part deponerer de omkostninger, som måtte blive fastsat af retten.
(7) Kort tid efter påbegyndelsen af denne forordning, regeringen i samråd med High Court, træffer fornødne foranstaltninger til at etablere så mange retter at sikre hurtig retsbehandling inden for de fastsatte tidsplan.
(8) Hvis antallet af verserende sager på et tidspunkt overstiger mere end 150 ved en ret i Zilla Qazi eller i givet fald Izafi Zilla Qazi eller overstiger mere end to hundrede tilfælde ved en ret i Aala Illaqa Qazi eller i givet fald Illaqa Qazi, skal det være nødvendigt at etablere en ny domstol at frigive arbejdsbyrden for den pågældende ret:
Forudsat at en Qazi udstationeret i det pågældende område er berettiget til sådanne yderligere særlige godtgørelse, som måtte være foreskrevet.
(9) En periode på højst seks måneder for bortskaffelse af en civil sag, og en periode på højst fire måneder for bortskaffelse af en straffesag, skal være standard tidsplan, bortset fra den tid for Sulh sagen.
(10) En Qazi skal afslutte en sag inden for den fastsatte tidsplan, og i tilfælde af forsinkelse af nogen sag ud over en sådan tidsplan, rapporterer årsagen og af hensyn til en sådan forsinkelse til Zilla Qazi eller i givet fald , til High Court, og skal handle på de retninger, der er udstedt af en sådan domstol i den henseende.
(11) Hvis Zilla Qazi eller i givet fald, har High Court, efter gennemgang af årsager til forsinkelser, er af den opfattelse, at forsinkelsen er forårsaget på grund af den forhalingstaktik for en part, skal den fastsætte en straf eller omkostninger, der skal inddrives fra den misligholdende part, og direkte af den berørte ret til at disponere i sagen inden for en længere periode på højst en måned.
(12) Hvis i udtalelsen fra Zilla Qazi eller i givet fald, fra High Court, er præsiderende embedsmand ved retten behandle sagen eller procedure ansvarlige for forsinkelser i sin rådighed, den Zilla Qazi eller, som tilfældet kan være, har High Court kan efter at give ham en chance for at høre, at en post i hans tjeneste rekord.
(13) Den Muavin-e-Qazi forbliver forbundet med hele retssagen, og forelægger sin mening skriftligt, som skal være del af posten. En sådan Muavin-e-Qazi skal ærligt og klogt bistå domstolen at nå frem til en korrekt konklusion med hensyn til korrekt anvendelse af islamisk lovgivning i den pågældende referencer fra Koranen Majeed, Ahadith-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), Fatawa og andre bøger af Fiqh og shariah af de anerkendte Fuqahah af islam:
Forudsat at en Qazi skal angive de faktiske tilstedeværelse Muavin-e-Qazi og hans fremlæggelse af skriftlig udtalelse i den rækkefølge ark af sagen.
(14) I straffesager skal Efterforskningskontoret forberede kopier af sagens akter i tre eksemplarer, i tillæg til sagsakter, således at retssagen retten kan beholde sagsakterne for regelmæssig retssag, og de resterende to filer kan sendes til berørte ret, når rekvireret.
(15) Muavin-e-Qazi, der har bistået den domstol, hvis afgørelse, dom eller kendelse er under udfordring gennem appel eller revision, kan blive indkaldt til retsmødet for appel eller revisional Court.
(16) En appel eller revision henhold til denne forordning skal indgives inden 30 dage fra datoen for afgørelsen i den pågældende sag, efter at have sendt sine kopier, via rekommanderet post med kvittering på grund af, at den modsatte part, og appelinstans eller revisional domstol afgør den samme inden for 30 dage, uden at remanding det på enhver undergrund nogen art på:
Forudsat at en sådan domstol skal have beføjelse til at afhjælpe eventuelle ulovligheder eller uregelmæssigheder eller undladelse, der i udtalelsen fra de nævnte domstol, kan medføre uretfærdighed for nogen af parterne.
(17) Enhver anordning skal udføres, enten af den ret, der passerede den, eller af den ret, som den er sendt til udførelse, inden 60 dage.
7. Muavin-e-Qazi og AA € ™ Alim Wakeel: â € "(1) Regeringen skal, så snart kan være, udgøre et udvalg bestående af følgende medlemmer, nemlig .-
(I) En servering dommer ved High Court
udpeget af Chief Justice at Courtâ € | â € | .. formand
(Ii) justitssekretæren, Peshawar High Court â € | â € | â € | â € | .. â € | â € | â € | â € | Medlem
(Iii) Sekretær for regeringen i NWFP, lov parlamentariske anliggender og menneskerettigheder,
Institut;
(Iv) Distrikt Koordinering Officer districtâ € | â € | â € | â € | â € | berørte;. Og
(V) To eminente AA € ™ alims fra de berørte â € | â € | â € | â € |. Â € | Medlemmer district.â €.
(2) Udvalget oprettet i henhold til underafsnit (1), skal have myndighed til at vælge Muavineen-e-Qazi, og navnene på disse Muavineen skal erklæres, ved en meddelelse i Statstidende, for hvert kalenderår, for hver distrikt eller beskyttet område, i form af et panel på op til tredive Ulema af kendte integritet og god karakter, som er velbevandret i Shariaâ € ™ t:
Forudsat at navnene på de pågældende personer må kun opbevares om fremtiden panelet, medmindre udvalget af grunde, skal registreres skriftligt, beslutter at slette navnet på en person fra panelet.
(3) En Qazi skal, med henblik på at redegøre for og fortolke påbud af islam er relevante for arbejdet i en verserende sag, opfordre en eller flere af sådanne Muavineen-e-Qazi for hans hjælp.
(4) Udvalget kan registrere Ulema, som hver især at være kendt som AA € ™ Alim Wakeel, der kan være kvalificeret til at blive Muavineen-e-Qazi til at fungere som Wakeel ved domstolene.
(5) Med forbehold af underafsnit (6), kan Udvalget, enten af det beslutningsforslag, eller på foranledning af en person, tage disciplinære skridt mod en Muavin-e-Qazi eller en AA € ™ Alim Wakeel, og kan slette hans navn fra det panel af Muavineen-e-Qazi eller i givet fald kan afmelde en AA € ™ Alim Wakeel.
(6) Udvalget afgiver skriftlig meddelelse til sådanne Muavin-e-Qazi eller AA € ™ Alim Wakeel, med angivelse af anklagerne mod ham, mener hans skriftlige replay, hvis sådanne findes, og, hvis han ønsker det, personligt høre ham, for tager nogen form for foranstaltninger i henhold til underafsnit (5).
(7) Enhver person, forurettet af den afgørelse, som Udvalget kan anvende til udvalget, senest en måned efter offentliggørelsen af beslutningen, for gennemgang og beslutning af udvalget i revisionen skal være endelig.
(8) En part i en sag ved Domstolen kan enten udføre sagen personligt eller gennem særlige advokat eller kan behørigt bemyndige en afgørelse eller et behørigt registreret AA € ™ Alim Wakeel, at fungere som Wakeel af denne part med henblik på en sådan procedure :
Forudsat at Domstolen kan levere de ydelser af en advokat til en fest, hvis det tages hensyn til den finansielle stilling for denne part, så det anser for nødvendige.
(9) Navnet på en person kan indgå i panelet, eller i givet fald kan blive registreret som Alim Wakeel, hvis han har en grad af Shahadatul AA € ™ Almia eller LLB Sharia eller BA (Teologi), eller LLB fra en anerkendt institution eller et universitet, der har erfaring i Ilm-e-Fiqh og Shariaâ € ™ t, og undervisning i islamiske principper i Shariaâ € ™ t og retspraksis relateret til islamiske love.
(10) Navnene på Muavineen-e-Qazi og AA € ™ Alim Wakeel meddeles i EF-tidende, og sletning af nogen af sådant navn, eller i givet fald kan være, skal afmeldes også anmeldes i den officielle Gazette.
(11) stat, skal tilvejebringe midler til de pågældende Zilla Qazi til udbetaling til Muavineen-e-Qazi udfører opgave for domstolene inden for distriktet.
(12) En Muavin-e-Qazi skal være berettiget til sådanne honorarer som måtte blive fastsat af regeringen, men må ikke kræve eller modtage, direkte eller indirekte, nogen økonomisk gevinst ved en eller flere parter i en tvist forud for afhændelse i, eller har for nylig blevet bortskaffes ved en domstol i det pågældende område.
(13) Den pågældende Zilla Qazi skal sende sine kommentarer om punktlighed, regelmæssighed, effektivitet, ærlighed, viden, kapacitet og andre aspekter af karakter for hver Muavin-e-Qazi og AA € ™ Alim Wakeel, for udvalget, før midten af november måned i hvert kalenderår.
(14) en AA € ™ Alim Wakeel skal, med henblik på at føre sager i domstole oprettet i henhold til denne forordning, har samme status, rettigheder, pligter og forpligtelser som en advokat eller pleader udpeget eller registreret i henhold til nogen lov, for tiden i kraft, måtte have.
(15) Udvalget kan inden udgangen af det indeværende kalenderår, i lyset af bemærkningerne fra de berørte Zilla Qazi, eller om andre oplysninger eller overvejer behovene hos domstolene i det pågældende område, revidere panelet, og kan omfatte heri eller slette der fra navnet på en person af grunde der skal registreres, og sådanne panel skal hurtigst muligt meddeles den officielle Gazette.
(16) Udvalget mødes en gang hver tredje måned, og kan også mødes, når og hvis det er nødvendigt, for-
(A) udarbejdelse af panel af Muavineen-e-Qazi, og indsættelse eller sletning af navne på de personer i eller fra den nuværende panelet;
(B) registrering eller afmelding af AA € ™ Alim Wakeel;
(C) revision af panelet for det kommende år inden udgangen af indeværende år;
(D) interview af personer med henblik på udnævnelsen Muavineen-e-Qazi eller registrering som AA € ™ Alim Wakeel;
(E) afhøring af Muavin-e-Qazi eller AA € ™ Alim Wakeel, der indvending mod udeladelse af hans navn, eller hans afmelding, og
(F) andre spørgsmål hjælpefunktioner, følgeskader, tilfældige eller relevant hertil.
(17) Formanden eller, i tilfælde af hans fravær, hans kandidat, og to medlemmer udgør beslutningsdygtig til mødet.
(18) Et møde kan indkaldes på anmodning af to medlemmer, hvis formanden er af den opfattelse, at der indkaldes til mødet er nødvendig.
(19) Alle de beslutninger i et møde træffes ved stemmeflertal af de samlede medlemmer.
(20) stat, skal tilvejebringe midler til alle de nødvendige udgifter for udvalget.
(21) Den Kontoret for Udvalget skal være placeret på et sted, som regeringen i samråd med formanden.
(22) Sekretæren for udvalget skal være en person eller officer, så der er godkendt af regeringen efter samråd med formanden, der skal opretholde optage og administrativt beskæftiger sig med erhvervslivet for Committee.â €.
8. Beføjelse til at udpege Musleh. â € "(1) enhver civilretlig eller strafferetlig sag, der er undergivet gensidig godkendelse af parter, kan henvises til Musleh før optagelse af beviser, enten på aftale mellem parterne om navnene på disse Musleh eller Musleheen, eller i tilfælde af deres uenighed, at sådanne Musleh eller Musleheen, hvis navne optræder på den liste, der føres af retten til sådanne formål:
Forudsat at de sager, der falder ind under regi af Hudood love og sager af eller mod forbundsregeringen eller delstatsregeringen eller ethvert vedtægtsmæssige organer eller personer, som juridisk handicap ikke skal henvises til Sula € ™ t.
(2) Den Musleheen skal registrere deres udtalelse i forbindelse med en tvist henvist til dem med begrundelsen herfor.
(3) Hvis en Musleh eller i givet fald Musleheen, til hvem en tvist er blevet henvist til beslutningen, enten undlader eller afslår at løse det, eller Retten er af den opfattelse, at unødig forsinkelse har været forårsaget, uden tilstrækkelig grund, at løse det, Domstolen kan på begæring fra en part eller suo motto, af grunde, der skal registreres, trække rækkefølgen af en sådan henvisning, og efter en sådan tilbagetrækning, skal den løse tvisten i overensstemmelse med Sharia som hvis det ikke var henvist til Sula € ™ t:
Forudsat at der under ingen omstændigheder, skal en sag være med en Musleh eller i givet fald Musleheen for en periode på mere end femten dage, og ved udløbet af den nævnte periode, skal stå trukket tilbage til retten for at få yderligere sagen.
(4) Musleh eller i givet fald være, Musleheen, der udnævnes for en sådan løsning på tvisten, efter at have hørt parterne og deres vidner, eventuelle perusing det relevante dokument, hvis nogen, og inspicere stedet, hvis der er behov være, skal danne mening om løsning af tvisten, med årsagerne hertil og fremsende en rapport om deres udtalelse til den pågældende domstol hurtigst muligt:
Forudsat, at hvis udtalelsen ikke er enstemmig, udtalelsen fra flertallet medlemmer og udtalelse fra ethvert dissentierende medlem, separat eller sammen med årsagerne hertil, skal det indsendes.
(5) Domstolen skal, hvis den finder det godtgjort, at udtalelsen i en sag, der nævnes i forbindelse Sula € ™ t i henhold til underafsnit (1) er i overensstemmelse med sharia, gør det til en regel for Retten, og meddeler det som sådan, men, hvis retten kommer til den konklusion, at udtalelsen ikke er i overensstemmelse med sharia, erklærer den opfattelse, af grunde, der skal registreres, som ugyldig og skal starte sin sag til afgørelse af sådanne tvister i overensstemmelse med Sharia som om det ikke var henvist til Sula € ™ t.
(6) Retten skal, inden de går videre, giver en mulighed for parterne til at fremsætte eventuelle indsigelser, til en sådan rapport, og eventuelle indsigelser er så foretaget, skal retten, efter at have hørt parterne afgøre om korrekthed eller på anden måde af de indsigelser.
(7) Retten kan enten gøre udtalelse Musleh eller Musleheen, eller en udtalelse fra deres flertal, som regel i retten og afgøre sagen i overensstemmelse hermed, eller for en solid og overbevisende grunde afvise en sådan udtalelse og gå videre til at beslutte sagen i overensstemmelse med de etablerede principper for Sharia.
(8) Den ret, skal tages hensyn til den faktiske udgifter, som Musleh eller Musleheen, at rejse til, og bo på, det andet sted end det sted, hvor hans eller i givet fald, deres bopæl, og den tid brugt i forbindelse med sagen, i særlige omstændigheder i hvert enkelt tilfælde fastsætte den forrentning af disse Musleh eller Musleheen, der skal betales af hver part i et sådant forhold som måtte blive fastsat af retten.
9. Udførelse af retsembedsmænd. â € "(1) Den adfærd og karakter af hver Qazi skal være i overensstemmelse med islamiske principper.
(2) Uanset bestemmelserne i nogen lov for tiden er i kraft, alle tilfælde, jakkesæt, forespørgsler, spørgsmål og sager ved domstolene, der vedrører de nævnte areal, skal afgøres af domstolene pågældende i overensstemmelse med Sharia:
Forudsat at tilfælde af ikke-muslimer i sager om adoption, skal skilsmisse, medgift, arv, ægteskab, sædvaner og testamenter gennemføres og besluttes i overensstemmelse med deres respektive personlige love.
(3) Regeringen kan, fra tid til anden, træffe sådanne foranstaltninger med henblik på ovenstående underpunkt (1), som det måtte finde nødvendigt.
10. Sprog Domstolens og dens rekord. â € "Alle de processer og sagen for Retten, herunder de skriftlige indlæg, beviser, argumenter, domme og kendelser skal registreres og udføres i urdu eller engelsk, og referatet af Domstolen skal også vedligeholdes i de nævnte sprog.
11. Beføjelser til at lave regler. â € "regering, i samråd med High Court, at kan reglerne for at udføre i forbindelse med denne forordning.
12. Forordning for at tilsidesætte andre love. â € "Bestemmelserne i denne forordning skal have virkning uanset noget om det modsatte, der er indeholdt i enhver anden lov for tiden er i kraft i det pågældende område.
13. Ophævelse. â € "(1) De Provincially administrerede stammeområder Områder Shari Nizam-e-Adl forordningen, 1999 (NWFP. Reg.. I 1999), og regler fastlagt i henhold hertil ophæves.
