Προοίμιο
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η Nifaz-e-Nizam-e-Sharia'h μέσω των δικαστηρίων στο provincially Διοικούμενες Φυλετικές Περιοχές των Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία, εκτός από την Tribal χώρου που εφάπτεται με περιοχή Μανσέρα και το πρώτο κράτος του Πρέσβη.
ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ ρήτρα (3) του άρθρου 247 του Συντάγματος της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, προβλέπει ότι καμία πράξη του Majlis-e-Shoora (Κοινοβούλιο) ή Επαρχιακή Συνέλευση εφαρμόζεται σε provincially διοίκηση φυλετική περιοχή, ή οποιοδήποτε μέρος αυτής, εκτός αν του Διοικητή της επαρχίας στην οποία η φυλετική περιοχή βρίσκεται, με την έγκριση του προέδρου, έτσι κατευθύνει, ώστε να αποκτήσει η εν λόγω κατεύθυνση σε σχέση με οποιοδήποτε νόμο, το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να διατάξει το νόμο, σε εφαρμογή της σε μια φυλετική περιοχή , ή σε ένα συγκεκριμένο μέρος της, έχουν αποτέλεσμα την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και τις τροποποιήσεις που μπορεί να καθορίζονται στην κατεύθυνση?
ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ ρήτρα (4) του άρθρου 247 του Συντάγματος της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν, προβλέπει ότι ο Κυβερνήτης της επαρχίας, με την προηγούμενη έγκριση του προέδρου, μπορεί, σε σχέση με κάθε θέμα που εμπίπτει στη νομοθετική αρμοδιότητα της η Επαρχιακή Συνέλευση, εκδίδει κανονισμούς για την ειρήνη και την καλή διακυβέρνηση μιας provincially Διοικούμενες φυλετική περιοχή ή οποιοδήποτε μέρος αυτού?
Τώρα, λοιπόν, στην άσκηση των εξουσιών που αναφέρονται πιο πάνω, ο Διοικητής της North-West Frontier Province, με την έγκριση του προέδρου, είναι στην ευχάριστη θέση να κατευθύνει ότι οι νόμοι που αναφέρονται στη στήλη 2 του παραρτήματος I εφαρμόζεται για την provincially Διοικούμενες Φυλετικές Περιοχές όπως είπε προ? και να κάνω τις εξής κανονισμό: -
1. Σύντομος τίτλος, την έκταση και την έναρξη. â € "
(1) Ο παρών κανονισμός μπορεί να ονομαστεί Nizam-e-ADL (Σαρία) του κανονισμού, το 2008.
(2) Θα πρέπει να επεκταθεί στον provincially Διοικούμενες Φυλετικές Περιοχές των Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία, εκτός από την Tribal χώρου που εφάπτεται με περιοχή Μανσέρα και ο πρώην Πρέσβης του κράτους, στο εξής η εν λόγω περιοχή.
(3) Η σύμβαση θα αρχίσει να ισχύει αμέσως.
2. Ορισμοί. â € "(1) Στον παρόντα κανονισμό, εκτός αν υπάρχει κάτι απεχθές για το θέμα ή το πλαίσιο, -
(Α) â € œAâ € ™ Alima € μέσα και περιλαμβάνει ένα πρόσωπο που έχει πτυχίο εκ των προτέρων σε tafseer-e-Κοράνι, Ahadith-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), και / ή Fiqh-e-Islami από αναγνωρισμένο ίδρυμα?
(Β) € œChairpersonâ € και â € œmemberâ € νοούνται, αντίστοιχα, τον Πρόεδρο ή, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, ένα μέλος της επιτροπής?
(Γ) â € œCommitteeâ € σημαίνει την επιτροπή που έχει συγκροτηθεί βάσει της παραγράφου 7?
(Δ) â € œCourtâ € σημαίνει το αρμόδιο δικαστήριο ιδρύθηκε και προσδιορίζονται ως τέτοια δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και περιλαμβάνει ένα εφετείο ή, κατά περίπτωση, το δικαστήριο της αναθεώρησης?
(Ε) â € œGovernmentâ €, η κυβέρνηση του Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία?
(Στ) â € œMuavin-e-Qaziâ €, το πρόσωπο του οποίου το όνομα εμφανίζεται στην τρέχουσα ομάδα Muavineen-e-Qazi που προβλέπονται στην παράγραφο 7?
(Η) € œpanelâ € σημαίνει την τρέχουσα λίστα με τα ονόματα των Muavineen-e-Qazi για μια συγκεκριμένη περιοχή?
(I) € œparagraphâ € νοείται μια παράγραφος του παρόντος κανονισμού?
(Ι) â € œprescribedâ € μέσο που ορίζεται από κανόνες που θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού?
(Ια) € œQaziâ € σημαίνει ένας δεόντως εξουσιοδοτημένος δικαστικού λειτουργού, όπως ορίζεται και ορίζεται στη στήλη 3 του παραρτήματος II?
(Ιβ) € œQazi Courtâ € σημαίνει το αρμόδιο δικαστήριο ιδρύθηκε και προσδιορίζονται ως τέτοια δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και περιλαμβάνει ένα εφετείο ή, κατά περίπτωση, το δικαστήριο της αναθεώρησης?
(Ιβ) € œrecognized θεσμοθετήθηκαν € σημαίνει τη Σαρία Ακαδημία ιδρύθηκε με βάση τα Διεθνή ισλαμικό διάταγμα Πανεπιστήμιο, 1985 (XXX νόμος του 1985) ή κάθε ίδρυμα μετάδοση Shariah εκπαίδευση και αναγνωρίζεται ως τέτοια από την κυβέρνηση?
(Ιγ) € œScheduleâ €, σημαίνει Πρόγραμμα του παρόντος κανονισμού?
(Ιδ) â € œShariaâ € ™ ha €, σημαίνει την διαταγές του Ισλάμ, όπως προβλέπεται στο Κοράνι Majeed και Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho Alaihe Wasallam), Ijma και Qias.
Explanation.â € "Κατά την εφαρμογή αυτής της ρήτρας για την προσωπική δικαίου οποιασδήποτε μουσουλμανικής αίρεσης, η έκφραση â € œQuran Majeed και Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam) â € νοείται το Κοράνι Majeed και Sunnah-e-Nabavi (Sallallaho alaihe wasallam), όπως ερμηνεύεται από την αίρεση? και
(2) Όλες οι άλλες εκφράσεις, που δεν είναι ρητά ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, πρέπει να έχει την ίδια σημασία όπως τους έχει ανατεθεί σε οποιοδήποτε άλλο νόμο για την ώρα που ισχύουν στην περιοχή εφαρμογής του παρόντος κανονισμού applies.â €.
3. Εφαρμογή ορισμένων νόμων στην εν λόγω περιοχή. â € "(1) Οι νόμοι που αναφέρονται στη στήλη 2 του Πίνακα Ι, όπως ισχύει στη Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία αμέσως πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, και εφόσον μπορεί να είναι, όλοι οι κανόνες, οι κοινοποιήσεις και οι παραγγελίες γίνονται ή έχουν εκδοθεί βάσει αυτών, ισχύουν για την εν λόγω περιοχή.
(2) Όλοι οι νόμοι που ισχύουν για την εν λόγω περιοχή, συμπεριλαμβανομένων των νόμων που αναφέρονται στην υποπαράγραφο (1), οπότε θα ισχύει υπό την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και τροποποιήσεων, όπως ορίζεται στον παρόντα κανονισμό?
4. Ορισμένοι νόμοι να παύσει να λειτουργεί. â € "Εάν, αμέσως πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, δεν υπήρχε σε ισχύ στην εν λόγω περιοχή οποιουδήποτε νόμου, μέσο, έθιμο ή χρήσης που έχουν την ισχύ νόμου που δεν αντιστοιχούν σε αγωγές παραλείψεως του Κορανίου Majeed και Sunnah-e-Nabvi (Sallaho alaihe Wasallam) διατάξεις οποιουδήποτε από τους νόμους που ισχύουν για την εν λόγω περιοχή από τον παρόντα κανονισμό, τα όργανα, έθιμο ή χρήση, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, πρέπει κατά την εν λόγω έναρξη, παύει να ισχύει στην εν λόγω περιοχή.
5. Δικαστηρίων, δικαστικών επιμελητών, και των αρμοδιοτήτων και των λειτουργιών τους. â € "(1) Κάθε πρόσωπο που θα διορισθεί ως Illaqa Qazi πρέπει να είναι ένα πρόσωπο που είναι δεόντως εξουσιοδοτημένος δικαστικού λειτουργού στη Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία. Προτεραιότητα θα δοθεί σε εκείνους δικαστικών λειτουργών οι οποίοι έχουν συμπληρώσει διάρκεια Shariah της διάρκειας τεσσάρων μηνών από αναγνωρισμένο ίδρυμα.
(2) Σε σχέση με την διαδικασία και με τη διεξαγωγή της ποινικές ή αστικές υποθέσεις, όλες τις εξουσίες, αρμοδιότητες και τα καθήκοντα που ανατίθενται, να εκχωρούνται ή επιβάλλονται δικαστικών επιμελητών στη Βορειοδυτική Συνοριακή Επαρχία κάτω από οποιοδήποτε νόμο προς το παρόν σε ισχύ, με την επιφύλαξη με την εφαρμογή της νομοθεσίας αυτής στην εν λόγω περιοχή και καθιερωμένες αρχές της Σαρία, να ασκείται, που εκτελούνται ή που απορρίπτονται από τους όπως ορίζεται στη στήλη 3 του παραρτήματος II.
(3) Μια Zilla Qazi έχει την εξουσία να εγκρίνει, μέσω ο αστυνομικός περιοχή ενδιαφερομένων, βάσει των ειδικών λόγων που πρέπει να καταγράφονται για πλημμελή έρευνα, είτε σύνθημα Suo ή μετά από αίτημα των ενδιαφερομένων Qazi ή ένα κόμμα, κάθε άλλο αξιωματικός του ανακριτή πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης που εργάζονται εντός της περιοχής δικαιοδοσίας του, στη θέση της ή εκτός από, ο ερευνών λειτουργός έχει ήδη εγκριθεί, να ερευνήσει σε συγκεκριμένη περίπτωση και να υποβάλει την έκθεσή του στην Zilla Qazi σχετικά με τις λεπτομέρειες της έρευνας και τα συμπεράσματά του. Εφόσον απαιτείται, ο Zilla Qazi υπό το φως της έκθεσης του ανακριτή έχουν ειδική άδεια ή οποιαδήποτε άλλη πληροφορία, μπορεί να προκαλέσει δεσποτικές έρευνα να διεξαχθεί κατά την παραβατική ελεγκτή.
(4) Με την επιφύλαξη των γενικών εποπτεία του Ανωτάτου Δικαστηρίου, ένα Zilla Qazi εποπτεύει το έργο των κατώτερων δικαστηρίων, και, μέσα από το αστυνομικό περιοχή, οι ερευνώντες λειτουργοί και οι αξιωματικοί-in-χρέωση των αστυνομικών σταθμών σε σχέση με την έρευνα των περιπτώσεων, και της διαδικασίας που υπηρετούν προσωπικό, εντός των τοπικών ορίων της δικαιοδοσίας του, και εξασφαλίζει ότι όλα τα θέματα που αφορούν την έρευνα, ως προς την ουσία όσο και στη διαδικασία, πραγματοποιούνται αυστηρά σύμφωνα με τις καθιερωμένες αρχές της Σαρία.
(5) Αποτελεί καθήκον κάθε υπαλλήλου-in-υπεύθυνος για ένα αστυνομικό τμήμα για να εξασφαλιστεί η πλήρης challan σε κάθε ποινική υπόθεση στο εν λόγω Δικαστήριο εντός δεκατεσσάρων ημερών από την ημερομηνία υποβολής της πρώτης έκθεσης πληροφορίες, εκτός από περίπτωση κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος Qazi έχει χορηγηθεί ειδική παράταση για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα για τους λόγους που πρέπει να καταγράφονται:
Νοείται ότι εάν οποιαδήποτε υπεύθυνος για θέματα αξιωματικός του αστυνομικού τμήματος ή αξιωματικός έρευνα δεν υποβάλλει πλήρη challan εντός ορισμένης προθεσμίας, τα εν λόγω Qazi παραπέμπει το ζήτημα στην αρμόδια αρχή για την πειθαρχική δίωξη του αστυνομικού που ευθύνονται για τη καθυστέρηση, κατά την οποία τα αναγκαία μέτρα πρέπει να ληφθούν εναντίον του αμέσως και θα ανακοινώνεται εγκαίρως το αιτούν Qazi.
(6) Ο αξιωματικός-in-χρέωση ενός αστυνομικού σταθμού υποβάλλει αντίγραφο της πρώτης έκθεσης των πληροφοριών στις αρμόδιες Qazi εντός είκοσι τεσσάρων ωρών από την υποβολή της, και να ενημερώσει το ενδιαφερόμενο Qazi από καιρό σε καιρό, για τη θέση και την περαιτέρω πρόοδο της διερεύνησης της υπόθεσης, και ενεργεί για τις κατευθύνσεις του, αν υπάρχει, όσον αφορά τη διερεύνηση αυτής της υπόθεσης:
(7) όλες τις εκτελεστικές αρχές στον εν λόγω τομέα, συμπεριλαμβανομένων των μελών των υπηρεσιών επιβολής του νόμου και τα μέλη των άλλων υπηρεσιών του Πακιστάν, ενεργεί βοήθεια και συνδρομή των δικαστηρίων, και εκτελεί δικαστικές εντολές και τις αποφάσεις τους.
(8) Η Κυβέρνηση μπορεί, εφόσον χρειάζεται, εκδίδει τέτοιες οδηγίες σε κατασταλτικές υπηρεσία που είναι αναγκαία σε σχέση με την εξυπηρέτηση των Courtsâ € ™ διαδικασιών για τους διαδίκους, μάρτυρες ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο, και, για κάθε γενική ή ειδικούς σκοπούς, Προκειμένου να εξασφαλιστεί η διεξαγωγή του εν λόγω νόμου επιβολή γραφείο στην βοήθεια και την αρωγή των Δικαστηρίων.
6. Πρακτικά να είναι σύμφωνα με την Σαρία. -
(1) Μια Qazi ζητούν καθοδήγηση από το Κοράνι Majeed και Sunna-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam) για τους σκοπούς της διαδικασίας και της διαδικασίας της συμπεριφοράς, ανάλυση και απόφαση, οι περιπτώσεις και αποφασίζει η ίδια σύμφωνα με την Σαρία. Αν αναπτύξετε και την ερμηνεία του Κορανίου Majeed και Sunna e Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam) το Qazi ακολουθεί τις καθιερωμένες αρχές της αναπτύσσοντας και ερμηνεύοντας Κοράνι Majeed και Sunna-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), και, για το σκοπό αυτό, εξετάζει το εκθέσεις και γνωμοδοτήσεις των αναγνωρισμένων Fuqahaâ € ™ α του Ισλάμ.
(2) Δεν δικαστήριο ψυχαγωγήσει ένα κοστούμι, εκτός αν ο ενάγων βεβαιώνει ότι έχουν αντίγραφα των εγγράφων παράπονο alongwith δικαιολογητικά έχουν σταλεί, μέσω συστημένης επιστολής με απόδειξη λόγω όλων των κατηγορουμένων, εκτός από την περίπτωση ένα κοστούμι για διαρκή εντολή συνοδεύεται από αίτηση για προσωρινή εντολή.
(3) Το σχετικό αίτημα πρέπει να συνοδεύεται από πιστοποιείται αντίγραφα όλων των σχετικών δημόσιων και ιδιωτικών εγγράφων και ένορκες καταθέσεις όλων των μαρτύρων ανεπίσημη δεόντως κυρωθεί με τον Επίτροπο όρκος. Οι υπεύθυνες δηλώσεις όπως αυτή υποβάλλεται θεωρούνται ως εξέταση-in-chief του εν λόγω μάρτυρες:
Νοείται ότι, εάν, μετά την υποβολή των υπομνημάτων νέο ζήτημα προκύπτει κατά τη γνώμη του δικαστηρίου, το μέρος που προτίθεται να καταθέσει μπορεί να επιτραπεί να υποβάλει νέο ή τροποποιηθέν των ένορκων βεβαιώσεων των μαρτύρων ανεπίσημες, που είναι αναγκαία για την επίτευξη ακριβώς συμπέρασμα της υπόθεσης.
(4) Σε όλες τις περιπτώσεις των πολιτών γραπτό χαρακτήρα δήλωση υποβάλλεται εντός επτά ημερών και εάν ο εναγόμενος παραλείψει να το πράξει την υπεράσπισή του θα διαγραφεί:
Υπό την προϋπόθεση ότι το δικαστήριο μπορεί να παρατείνει την προθεσμία για τη συμπλήρωση της γραπτής δήλωσης σε επιπλέον κανονικές συνθήκες.
(5) Μετά την ολοκλήρωση των αποδείξεων, το δικαστήριο ζητά από τα μέρη να υποστηρίξουν, είτε προφορικά είτε εγγράφως, από την ημερομηνία που είχε διακοπεί, και, εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη παραλείψει να το πράξει, το δικαστήριο αποφαίνεται επί ουσίας, χωρίς καμία περαιτέρω αναβολή για επιχειρήματα:
Υπό την προϋπόθεση ότι αυτό είναι το καθήκον του δικαστηρίου να κάνει τον κατάλογο των σχετικών αποφάσεων που αναφέρθηκαν, που αναφέρεται από οποιοδήποτε μέρος ως προηγούμενο, το οποίο αποτελεί μέρος του ποινικού μητρώου.
(6) Δεν αναβολή χορηγείται σε δύο μέρη σε οποιαδήποτε αστική ή ποινική δίκη, εκτός αν το δικαστήριο κρίνει ότι η αναβολή είναι αναπόφευκτη. Στην περίπτωση αυτή το αιτούν μέρος καταθέτει τα έξοδα που μπορούν να καθορίζονται από το δικαστήριο.
(7) Λίγο μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, κυβέρνηση, σε συνεννόηση με Ανώτατου Δικαστηρίου, μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να θεωρούνται ως πολλά δικαστήρια να εξασφαλιστεί η ταχεία απονομή της δικαιοσύνης εντός της ταχθείσας χρονοδιάγραμμα.
(8) Όταν ο αριθμός των εκκρεμών υποθέσεων σε έναν χρόνο υπερβαίνει πάνω από εκατόν πενήντα σε δικαστήριο του Zilla Qazi ή, κατά περίπτωση, Izafi Zilla Qazi, ή υπερβαίνει πάνω από διακόσια υποθέσεις σε δικαστήριο του Aala Illaqa Qazi ή, κατά περίπτωση, Illaqa Qazi, πρέπει να είναι αναγκαίο να θεσπιστεί ένα νέο δικαστήριο να απελευθερώσει το φόρτο εργασίας του εν λόγω δικαστηρίου:
Υπό την προϋπόθεση ότι μια Qazi δημοσιεύτηκε στην εν λόγω περιοχή πρέπει να δικαιούνται αυτές τις επιπρόσθετες ειδικό επίδομα που μπορεί να συνταγογραφηθεί.
(9) Ένα χρονικό διάστημα όχι μεγαλύτερο των έξι μηνών για τη διάθεση του μια αστική υπόθεση, και μια περίοδο όχι μεγαλύτερη των τεσσάρων μηνών για τη διάθεση μιας ποινικής υπόθεσης, πρέπει να είναι πρότυπο χρονοδιαγράμματος, με εξαίρεση το χρόνο που δαπανάται για Sulh διαδικασία.
(10) Qazi οριστικοποιεί μια υπόθεση εντός της ταχθείσας χρονοδιάγραμμα και, σε περίπτωση οποιασδήποτε καθυστέρησης στην εκδίκαση υποθέσεως πέραν των εν λόγω πρόγραμμα, αναφέρουν την αιτία και τους λόγους αυτής της καθυστέρησης στην Zilla Qazi ή, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να , το High Court, και αποφασίζει για τις οδηγίες που εκδόθηκαν από το εν λόγω δικαστήριο σε αυτό το λογαριασμό.
(11) Εάν η Zilla Qazi ή, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, το High Court, κατά την εξέταση των αιτίων της καθυστέρησης, είναι της γνώμης ότι η καθυστέρηση έχει προκληθεί λόγω των παρελκυστικών τακτικών ενός κόμματος, καθορίζει ποινή ή το κόστος που πρέπει να ανακτηθεί από την αθέτησε την υποχρέωσή του και κατευθύνει το οικείο δικαστήριο να επιλύσει τη διαφορά μέσα σε μια παρατεταμένη περίοδο που δεν υπερβαίνει τον ένα μήνα.
(12) Σε περίπτωση που κατά τη γνώμη του Zilla Qazi ή, κατά περίπτωση, του Ανωτάτου Δικαστηρίου, πρόεδρος του δικαστηρίου να επιληφθεί της υπόθεσης ή η διαδικασία είναι υπεύθυνη για την καθυστέρηση στη διάθεσή της, η Zilla Qazi ή, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, το High Court μπορεί, μετά να του δώσει τη δυνατότητα της ακοής, κάνει μια καταχώριση στο αρχείο των υπηρεσιών του.
(13) Η Muavin-e-Qazi εξακολουθούν να συνδέονται με το σύνολο της δικαστικής διαδικασίας, και υποβάλλει την άποψή του γραπτώς, το οποίο αποτελεί μέρος της εγγραφής. Μια τέτοια Muavin-e-Qazi πρέπει με ειλικρίνεια και με σύνεση βοηθήσουν το δικαστήριο στο να καταλήξει σε σωστό συμπέρασμα σχετικά με την ορθή εφαρμογή των ισλαμικών νόμων στις σχετικές αναφορές από το Κοράνι Majeed, Ahadith-e-Nabvi (Sallallaho Alaihe Wasallam), Fatawa και άλλα βιβλία της Fiqh και μοιράζομαι των αναγνωρισμένων Fuqahah του Ισλάμ:
Υπό την προϋπόθεση ότι ένα Qazi αναφέρει τα γεγονότα της παρουσίας του Muavin-e-Qazi και την υποβολή των γραπτών του γνώμη στο φύλλο σειρά της υπόθεσης.
(14) σε ποινικές υποθέσεις, ο ερευνών λειτουργός συντάσσει αντίγραφα του φακέλου της υπόθεσης σε τρία αντίτυπα, πέραν των δικαστικών αρχείων, έτσι ώστε το δικαστήριο που επιλήφθηκε μπορεί να διατηρήσει το δικαστικό αρχείο για την τακτική δίκη, και τα υπόλοιπα δύο αρχεία μπορούν να αποστέλλονται στην οικείο δικαστήριο όταν επιταχθεί.
(15) Η Muavin-e-Qazi, ο οποίος έχει βοηθήσει το δικαστήριο, του οποίου η κρίση, διάταγμα ή εντολή είναι υπό αμφισβήτηση μέσω προσφυγής ή αναθεώρησης, μπορεί να κληθεί για ακρόαση ενώπιον του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού ή revisional Δικαστήριο.
(16) Η προσφυγή ή αναθεώρηση στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού πρέπει να υποβληθεί εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης στην αντίστοιχη περίπτωση, μετά την αποστολή αντιγράφων της, μέσω συστημένης επιστολής με απόδειξη που οφείλεται, για το αντίθετο κόμμα, και το δευτεροβάθμιο δικαστήριο ή revisional αποφασίζει το ίδιο εντός τριάντα ημερών, χωρίς να remanding αυτό ένεκα οιουδήποτε άλλου λόγου:
Νοείται ότι το Δικαστήριο αυτό έχει την εξουσία να διορθώσει οποιαδήποτε παρανομία ή παρατυπία ή παράλειψη η οποία, κατά τη γνώμη του εν λόγω δικαστηρίου, μπορεί να οδηγήσει αδικία σε οποιοδήποτε από τα μέρη.
(17) Κάθε διάταγμα που θα εκτελούνται, είτε από το δικαστήριο που πέρασε, ή από το δικαστήριο στο οποίο έχει σταλεί προς εκτέλεση, εντός εξήντα ημερών.
7. Muavin-e-Qazi και AA € ™ ALIM Wakeel: â € "(1) κυβέρνηση, το συντομότερο δυνατόν να είναι, αποτελούν μια επιτροπή που αποτελείται από τα ακόλουθα μέλη, δηλαδή .-
(I) Μια μερίδα δικαστής του Ανωτάτου Δικαστηρίου
διορίζονται από τον Chief Justice της Courtâ € | â € | .. πρόεδρος
(Ii) γραμματέας, Πεσαβάρ High Court â € | â € | â € | â € | .. â € | â € | â € | â € | μέλη
(Iii) Γραμματέας κυβέρνηση της NWFP, Ν. Κοινοβουλευτικών Υποθέσεων και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων,
Τμήμα?
(Iv) Συντονισμός Περιφέρεια της districtâ € | â € | â € | â € | â € | μέλος?. Και
(V) Δύο επιφανείς AA € ™ alims από το εν λόγω â € | â € | â € | â € |. Â € | Μέλη district.â €.
(2) Η επιτροπή που έχει συγκροτηθεί βάσει του εδαφίου (1), έχουν το δικαίωμα να επιλέξει Muavineen-e-Qazi, καθώς και τα ονόματα των εν λόγω Muavineen θα πρέπει να δηλώνεται, με γνωστοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα, για κάθε ημερολογιακό έτος, για κάθε περιοχή ή προστατευόμενη περιοχή, με τη μορφή μιας ομάδας μέχρι τριάντα ulema γνωστών ακεραιότητας και καλό χαρακτήρα, να είναι καλά έμπειρα σε Shariaâ € ™ h:
Υπό την προϋπόθεση ότι τα ονόματα των προσώπων αυτών πρέπει να φυλάσσονται για το μέλλον του πίνακα, εκτός εάν η επιτροπή, για λόγους που θα πρέπει να καταγράφεται γραπτώς, αποφασίζει να διαγράψετε το όνομα οποιουδήποτε προσώπου από τον πίνακα.
(3) Μια Qazi μέλη, με σκοπό να διαδώσουν και να ερμηνεύουν τη διαταγές του Ισλάμ που σχετίζονται με τη διαδικασία του εκκρεμούς υπόθεσης, να καλέσει έναν ή περισσότερους από τους παραπάνω Muavineen-e-Qazi για τη βοήθειά του.
(4) Η επιτροπή μπορεί να καταθέσει Ulema, καθένα από τα οποία να είναι γνωστή ως AA € ™ ALIM Wakeel, ο οποίος μπορεί να είναι τα προσόντα για να γίνει Muavineen-e-Qazi να ενεργεί ως Wakeel στα δικαστήρια.
(5) Με την επιφύλαξη των υπο-παράγραφο (6), η Επιτροπή δύναται, είτε αυτεπαγγέλτως είτε με πρωτοβουλία οποιουδήποτε προσώπου, να λάβει πειθαρχικά μέτρα εναντίον ενός Muavin-e-Qazi ή AA € ™ ALIM Wakeel, και μπορούν να διαγράψουν του όνομα από τον πίνακα των Muavineen-e-Qazi ή ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να καταργήσει την εγγραφή μιας AA € ™ ALIM Wakeel.
(6) Η Επιτροπή εκδίδει γραπτή ειδοποίηση για τέτοια Muavin-e-Qazi ή AA € ™ ALIM Wakeel, προσδιορίζοντας τις κατηγορίες εναντίον του, θεωρούν γραπτή επανάληψη του, αν υπάρχουν, και, εάν το επιθυμεί, να ακούσουμε τον ίδιο προσωπικά, για να λαμβάνει μέτρα σύμφωνα με την υποπαράγραφο (5).
(7) Κάθε πρόσωπο που θίγεται από την απόφαση της Επιτροπής μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή, εντός ενός μηνός από την ανακοίνωση της απόφασης, για την επανεξέταση και η απόφαση της Επιτροπής κατά την αναθεώρηση θα είναι οριστική.
(8) Ένα κόμμα σε οποιαδήποτε διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου μπορεί να διεξάγει είτε η διαδικασία αυτοπροσώπως ή με ειδικό πληρεξούσιο ή μπορούν να εξουσιοδοτήσουν προσηκόντως τον εισαγγελέα ή από δεόντως εγγεγραμμένος AA € ™ ALIM Wakeel, να ενεργεί ως Wakeel το μέρος αυτό για τους σκοπούς της διαδικασίας αυτής :
Νοείται ότι το Δικαστήριο μπορεί να παρέχει τις υπηρεσίες του δικηγόρου σε ένα κόμμα, αν, λαμβανομένων υπόψη την οικονομική κατάσταση των εν λόγω κόμμα, που θεωρεί τόσο αναγκαία.
(9) Το όνομα ενός προσώπου μπορεί να συμπεριληφθεί στον πίνακα, ή, ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, που έχει καταχωρηθεί ως Alim Wakeel, αν έχει πάρει ένα βαθμό Shahadatul AA € ™ almia ή LLB Σαρία ή Πτυχίο (Θεολογία), ή LLB από αναγνωρισμένο ίδρυμα ή πανεπιστήμιο που έχει εμπειρία σε Ilm-e-Fiqh και Shariaâ € ™ h, και τη διδασκαλία των αρχών της Ισλαμικής Shariaâ € ™ h και η νομολογία που σχετίζονται με ισλαμικούς νόμους.
(10) Τα ονόματα των Muavineen-e-Qazi και AA € ™ ALIM Wakeel κοινοποιείται στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, και τη διαγραφή οποιουδήποτε από τέτοια ονομασία, ή ανάλογα με την περίπτωση μπορεί να είναι, τη διαγραφή κοινοποιείται επίσης στην επίσημη εφημερίδα.
(11) Κυβέρνηση θα παρέχει κεφάλαια για την εν λόγω Zilla Qazi πληρωμής Muavineen-e-Qazi την εκπλήρωση του καθήκοντός στα δικαστήρια εντός της περιοχής.
(12) Muavin-e-Qazi έχει το δικαίωμα σε αυτές τις αμοιβές που μπορούν να καθορίζονται από την κυβέρνηση, αλλά δεν είναι υποχρεωμένοι να απαιτούν ή να λαμβάνουν, άμεσα ή έμμεσα, οποιοδήποτε χρηματικό κέρδος από ένα συμβαλλόμενο μέρος ή μέρη της διαφοράς που εκκρεμεί στη διάθεση, ή έχει Πρόσφατα διατέθηκαν από ένα δικαστήριο στην εν λόγω περιοχή.
(13) Το υπό εξέταση Zilla Qazi αποστέλλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με την ακρίβεια, την κανονικότητα, την αποτελεσματικότητα, την ειλικρίνεια, τη γνώση, την ικανότητα και άλλες πτυχές του χαρακτήρα του κάθε Muavin-e-Qazi και AA € ™ ALIM Wakeel, στην Επιτροπή, πριν από τα μέσα του μηνός Νοεμβρίου κάθε ημερολογιακού έτους.
(14) Μια AA € ™ ALIM Wakeel, για τους σκοπούς της διεξαγωγής των υποθέσεων σε δικαστήρια θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, έχουν το ίδιο καθεστώς, τα δικαιώματα, καθήκοντα και υποχρεώσεις ως εισαγγελέας ή συνήγορος διορίζεται ή καταχωρηθεί δυνάμει οποιουδήποτε νόμου, προς το παρόν σε δύναμη, μπορεί να έχει.
(15) Η επιτροπή μπορεί, πριν από το τέλος του τρέχοντος ημερολογιακού έτους, υπό το φως των παρατηρήσεων των ενδιαφερομένων Zilla Qazi, ή σε οποιαδήποτε άλλη πληροφορία ή λαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες των δικαστηρίων στην εν λόγω περιοχή, να αναθεωρήσει τον πίνακα, και μπορεί να συμπεριλάβει ή να διαγράψει από εκεί το όνομα του κάθε προσώπου, για λόγους που πρέπει να καταγράφονται, και τέτοια ομάδα πρέπει να είναι επειγόντως κοινοποιούνται στην επίσημη εφημερίδα.
(16) Η επιτροπή συνέρχεται μία φορά κάθε τρεις μήνες, και μπορεί επίσης να συναντηθούν όπως και όποτε είναι αναγκαίο, για-
(Α) την προετοιμασία της ομάδας του Muavineen-e-Qazi, η προσθήκη ή διαγραφή των ονομάτων των προσώπων, ή από, την τρέχουσα πάνελ?
(Β) την εγγραφή ή διαγραφή από τα μητρώα των AA € ™ ALIM Wakeel?
(Γ) αναθεώρηση του πίνακα για το επόμενο έτος πριν από το τέλος του τρέχοντος έτους?
(Δ) συνέντευξη των ατόμων για διορισμό ως Muavineen-e-Qazi ή καταχώρισης, όπως AA € ™ ALIM Wakeel?
(Ε) η εξέταση των Muavin-e-Qazi ή AA € ™ ALIM Wakeel, έχοντας αντιρρήσεις για τη διαγραφή του ονόματός του, ή τη διαγραφή του? Και
(Στ) κάθε άλλο θέμα βοηθητικές, επακόλουθες, συμπτωματικές ή σχετική με αυτές.
(17) Ο πρόεδρος ή, σε περίπτωση απουσίας του, ο αντιπρόσωπός του, και τα δύο μέλη θα αποτελούν απαρτία για τη συνεδρίαση.
(18) Μπορεί να συγκληθεί συνεδρίαση κατόπιν αιτήσεως των δύο μέλη, αν ο πρόεδρος, είναι της γνώμης ότι με τη σύγκληση της συνάντησης είναι απαραίτητη.
(19) Όλες οι αποφάσεις σε μια συνάντηση πρέπει να λαμβάνονται με πλειοψηφία των ψήφων του συνόλου των μελών.
(20) Κυβέρνηση θα παρέχει κεφάλαια για όλα τα απαραίτητα έξοδα της Επιτροπής.
(21) Το γραφείο της επιτροπής πρέπει να βρίσκεται σε τόπο που καθορίζεται από την κυβέρνηση σε συνεννόηση με τον πρόεδρο.
(22) Ο Γραμματέας της επιτροπής πρέπει να είναι ένα πρόσωπο ή αξιωματικός έχουν εξουσιοδοτηθεί προς τούτο από την κυβέρνηση μετά από διαβούλευση με τον πρόεδρο, ο οποίος διατηρεί το ρεκόρ και διοικητικά ασχολείται με τη δραστηριότητα του Committee.â €.
8. Εξουσία να διορίζει Musleh. â € "(1) σε κάθε αστική ή ποινική υπόθεση, με την αμοιβαία συναίνεση των μερών, μπορεί να αναφέρεται Musleh πριν από την εγγραφή των αποδεικτικών στοιχείων, είτε με τη συμφωνία των μερών σχετικά με τα ονόματα αυτών των Musleh ή Musleheen, ή σε περίπτωση τους διαφωνίας, σε τέτοιο Musleh ή Musleheen των οποίων τα ονόματα περιλαμβάνονται στον κατάλογο που τηρείται από το δικαστήριο για το σκοπό αυτό:
Υπό την προϋπόθεση ότι οι υποθέσεις που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των Hudood νόμους και τις περιπτώσεις από ή κατά της Ομοσπονδιακής ή επαρχιακή κυβέρνηση ή οποιοδήποτε δημόσιο οργανισμό ή άτομα υπό τη νομική αναπηρία δεν μπορεί να απευθυνθεί για Sula € ™ h.
(2) Η Musleheen καταγράφουν τη γνώμη τους σχετικά με μια διαφορά που τους ανατίθενται, με τους σχετικούς λόγους.
(3) Σε περίπτωση που Musleh ή, κατά περίπτωση, Musleheen, στον οποίο μια διαφορά έχει παραπεμφθεί προς επίλυση, είτε αδυνατούν ή αρνούνται να το λύσουμε, ή το Ελεγκτικό Συνέδριο είναι της γνώμης ότι η αδικαιολόγητη καθυστέρηση έχει προκληθεί, χωρίς επαρκή λόγο, στην επίλυσή του, το Δικαστήριο, μπορεί, με αίτηση ενός διαδίκου ή Suo σύνθημα, για λόγους που θα πρέπει να καταγράφονται, να αποσύρει τη σειρά του την αναφορά αυτή, και, μετά από μια τέτοια αναστολή, την επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με την Σαρία ως αν δεν παραπέμφθηκαν για Sula € ™ h:
Νοείται ότι, σε καμία περίπτωση, μια υπόθεση παραμένει με Musleh ή, κατά περίπτωση, Musleheen για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των δεκαπέντε ημερών, και, κατά τη λήξη της καθορισμένης προθεσμίας, πρέπει να στέκεται αποσυρθεί στο δικαστήριο για περαιτέρω διαδικασίας.
(4) Η Musleh ή, κατά περίπτωση, η Musleheen, διορίζονται για μια τέτοια επίλυση της διαφοράς, μετά από ακρόαση των διαδίκων και των μαρτύρων τους, εφόσον υπάρχουν, λάβει γνώση του σχετικού εγγράφου, αν υπάρχουν, και την επιθεώρηση του τόπου, αν χρειαστεί να, αποτελούν γνώμη για επίλυση της διαφοράς, με τους σχετικούς λόγους, και υποβάλλει έκθεση της γνώμης τους για το εν λόγω δικαστήριο χωρίς καθυστέρηση:
Νοείται ότι, σε περίπτωση που η γνωμοδότηση δεν είναι ομόφωνη, η γνώμη των μελών της πλειοψηφίας και τη γνωμοδότηση της κάθε αποκλίνουσα μέλος, χωριστά ή από κοινού, με τους σχετικούς λόγους, πρέπει να είναι έτσι υποβληθεί.
(5) Το Δικαστήριο, εφόσον κρίνει ότι η γνωμοδότηση σε περίπτωση που προβλέπεται για την Σούλα € ™ h σύμφωνα με την υποπαράγραφο (1) είναι, σύμφωνα με το μοιράζομαι, να είναι ο κανόνας του Δικαστηρίου, και θα το ανακοινώσουμε ως τέτοιες, αλλά, εάν το δικαστήριο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η γνωμοδότηση δεν είναι σύμφωνα με μοιράζομαι, κηρύσσει τη γνώμη, για λόγους που θα πρέπει να καταγράφονται, όπως άκυρη και θα αρχίσει τις εργασίες της για την απόφαση της εν λόγω διαφοράς, σύμφωνα με το Shariah σαν να ήταν δεν αναφέρεται για Sula € ™ h.
(6) Το δικαστήριο, προτού προβούν σε αυτή, παρέχει τη δυνατότητα στα μέρη να υποβάλουν τις αντιρρήσεις, αν υπάρχουν, με την έκθεση αυτή, και, αν υπάρχουν, οι αντιρρήσεις είναι έτσι κατασκευασμένα, το δικαστήριο, μετά από ακρόαση των διαδίκων, να αποφασίσει σχετικά με την ορθότητα ή μη των αντιρρήσεων.
(7) Το δικαστήριο μπορεί είτε να εξαρτήσει τη γνωμοδότηση της Musleh ή Musleheen, ή τη γνώμη της πλειοψηφίας τους, ως κανόνας του δικαστηρίου και να αποφασίσει αναλόγως την περίπτωση, ή, για τα στερεά και πειστικούς λόγους, απορρίψει την εν λόγω γνωμοδότηση και να προχωρήσει περαιτέρω για να αποφασίσει την περίπτωση, σύμφωνα με τις καθιερωμένες αρχές της Σαρία.
(8) Το δικαστήριο, λαμβάνοντας υπόψη τα πραγματικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Musleh ή Musleheen, σε ταξιδεύουν προς, και να μείνετε, το τόπο διαφορετικό από τον τόπο του, ή, κατά περίπτωση, διαμονής τους, και ο χρόνος πέρασε στην εκδίκαση της υπόθεσης, σε ιδιαίτερες συνθήκες της κάθε περίπτωσης, να καθορίσει την αμοιβή των εν λόγω Musleh ή Musleheen, που πρέπει να καταβληθεί από κάθε συμβαλλόμενο μέρος σε ποσοστό τέτοιο που μπορεί να καθορίζεται από το δικαστήριο.
9. Διεξαγωγή των δικαστικών επιμελητών. â € "(1) Η συμπεριφορά και το χαρακτήρα του κάθε Qazi πρέπει να είναι σύμφωνα με τις ισλαμικές αρχές.
(2) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις οποιουδήποτε νόμου, προς το παρόν σε ισχύ, όλες τις περιπτώσεις, κοστούμια, ερωτήσεις, θέματα και διαδικασίες ενώπιον των δικαστηρίων, που αφορούν την εν λόγω περιοχή, θα αποφασιστεί από τα δικαστήρια, σύμφωνα με Σαρία:
Υπό την προϋπόθεση ότι οι περιπτώσεις μη-μουσουλμάνων σε θέματα υιοθεσίας, διαζυγίου, προίκα, κληρονομιά, το γάμο, τις χρήσεις και τις διαθήκες διεξάγεται και θα αποφασισθεί σύμφωνα με τις αντίστοιχες προσωπικές τους νόμους.
(3) κυβέρνηση μπορεί, από καιρό σε καιρό, λαμβάνει τα μέτρα για τους σκοπούς της υποπαραγράφου (1), όπως κρίνει αναγκαίο.
10. Γλώσσα του Συνεδρίου και της εγγραφής του. â € "Όλες οι διαδικασίες και οι διαδικασίες του Δικαστηρίου, συμπεριλαμβανομένων των υπομνημάτων, τα αποδεικτικά στοιχεία, τα επιχειρήματα, οι παραγγελίες και οι κρίσεις πρέπει να καταγράφονται και να πραγματοποιούνται σε ουρντού ή στα αγγλικά και το ρεκόρ του Δικαστηρίου πρέπει επίσης να διατηρηθούν στην εν λόγω γλώσσα.
11. Δυνάμεις να κάνει κανόνες. â € "Κυβέρνηση, σε συνεννόηση με το Ανώτατο Δικαστήριο, μπορεί να θεσπίζει κανόνες για τη διεξαγωγή τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.
12. Ο κανονισμός για να παρακάμψετε άλλους νόμους. â € "Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού αποκτώνται παρά τα όσα τυχόν περιέχονται σε οποιοδήποτε άλλο νόμο προς το παρόν σε ισχύ στην εν λόγω περιοχή.
13. Κατάργηση. â € "(1) Οι provincially Διοικούμενες Φυλετικές Περιοχές Shari Nizam-e-ADL κανονισμό, 1999 (Καν. NWFP.. Ι του 1999), καθώς και κανόνων που έχει διαμορφώσει βάσει αυτού καταργείται.
